Ctuir online dictionary
WebCTUIR - Confederated Tribes of the Umatilla Indian Reservation Webtuir f ( genitive singular tuire or tuireadh, nominative plural tuire or tuirthe) ( obsolete)
Ctuir online dictionary
Did you know?
WebWind. itamáypx̣a hulí ‘the wind blew downriver’; páwilax̣aapa hulíin ‘the wind blew it underneath’; áw páwx̣iin hulína ‘now he has thrown the wind down’; láx̣wayx̣t hulí ‘hot wind’; c̓múy hulí ‘warm wind’; Huliyáy ‘Wind’ (legendary character). Sometimes also hulít. [NP háatya / hátyan-t /.] Report an ... Web231 terms start with “h” ílapaša ‘lay on the hands for healing’; tkʷápaluuk ‘put the hand up in the air’; tkʷápaluun ‘stick the hand in water’; tkʷápaničaša ‘put the hand down’; tkʷápčayk ‘put the hand out’; tkʷápk̓ɨnk ‘block the way with the hand’; tkʷápwaalawak ‘raise the hand’; tkʷápwaaluuk ‘put the hand up in the air’; tkʷápwaanayt ...
Webctuir.org
WebGo to the top of a ridge (such as to look over). ɨlɨ́pša ‘he is almost getting to the top’; čɨ́mˀɨlɨpn ‘go up over in fear’; wiyálp ‘suddenly go by’. [Cf. Y ɨ́lp ‘high, on top, at the top’; NP / ˀlp / ‘red speck’.] Report an issue. Web"ciuri" in Sicilian - English dictionary. flower noun n. reproductive structure in angiosperms . en.wiktionary.org bloom verb. Dbnary: Wiktionary as Linguistic Linked Open Data …
WebCTUIR.org; Search English or Umatilla word/phrase. Search. Word of the Day. ... The words and sentences in this dictionary are mostly the contribution of Twáway, otherwise … ánakʷ ‘throw back, rid, abolish, destroy’; wałá ‘reject, neglect, dislike’. ČÁWNA MÚN NÁAMTA‘WE SHALL NEVER FADE’ As spoken by a group of … Umatilla Language Online Dictionary. ČÁWNA MÚN NÁAMTA. ‘We Shall … CTUIR - Confederated Tribes of the Umatilla Indian Reservation Breath. kac̓askác̓as iwáynana kúuk aw kú ináx̣tiya ‘he lost his breath, then he cried’. Hairless. [NP hukúuxnut /hukuknut/.] Hair. pináˀikiikayiša tútanik ‘she is washing her hair’; pinátwanpɨnk tútanik ‘comb … Search – Umatilla Language Online Dictionary. Search English or Umatilla … ɨštɨ́š ‘plains pricklypear, Opuntia polycantha‘; pašáyix̣ ’round stem prickly … nɨ́p ‘get, take’ (bound root); wɨ́np ‘get, take, obtain, nab, grab, seize, arrest; receive, …
Web281 terms start with “č” Toward this. Lengthened vowel ablaut. For other oblique bases see čn-, čiin-.For absolute see čí ‘this’.ana k̓ʷapɨ́n iwá čáan atínačan tiičám ‘the aforementioned which is land toward Athena’; ača kú iwačá wíyat náktux̣t čáan ‘because it was far to bring back here’; čaaná ‘this’ (accusative); čaaní ‘toward this ... mattheus passion bergkerk deventerWebKalapuya – Umatilla Language Online Dictionary. Search English or Umatilla word/phrase. mattheus passion bachverenigingWeb297 terms start with “d” wáašat ‘generic dance, religious service with dance’; aƛ̓awiłá wáašat ‘beggar dance’; calihúumit ‘skip-dance’; cápkilaakt ‘duck-and-dive dance’; k̓ikumsk̓íkums ~ sk̓ikumsk̓íkums ‘chief’s serpentine dance’; k̓upíipit ‘circle dance’; patkʷayčášat ‘courtship dance’; páwawštaymat ‘wedding dance’; páax̣amt ... herb\u0027s cabinet shop port orchard waWebtamašwikłá ‘interpreter’. mattheus passion bachWeb63 terms start with “q̓” Stick, attach, adhere, catch (as clothing on wire, thorn, etc.). iq̓ína ‘it got caught’; iq̓íin ‘it has gotten caught’; lɨ́mq̓in ‘close the eyes’; páq̓in ‘sit on (inanimate individuative subject)’; sɨ́mq̓in ‘look at privates’; q̓ínun ‘see’; sapák̓ik ‘hang up’; šapáq̓ič ‘hang up’; tamáq̓ič ‘hang, hang up ... herb\u0027s east mill garageWeb219 terms start with “i” Past participle. ataš kúuš wačá náma sápsik̓ʷani ‘such as we were taught’; ku áwača wátisas aníyi kakyanmí p̓ip̓inmí ‘and his rope was made of animal intestine’; tílaaki níyi iwačá miyuux̣míyaw ‘a woman was given to the chief’; čáw mɨná iwačá aníyi tamicáwas ‘nowhere was there a cemetery made’; áwata aníyi ... mattheus ramsis mdWebIn this language, in the Indian language. pasɨ́nwisa ičiškíin sɨ́nwitki ‘they are speaking in this language’; ku sk̓ín áwača ičiškíin waníčt ‘and its name in Indian is Sk’ín’; ičiškíin sɨ́nwit ‘words in the Indian language’. [NE čiˀiškíin; NW íčiškink (Jacobs 1931:222, 247, 264); íčiškinkitki (Jacobs 1931:222, 264).] mattheus passion bach erbarme dich